For years I have always knew that if you want to know the truth, you must search it out for yourself. I do not always believe what I hear. So why would I do that in a biblical sense? I shouldn’t.
Starting today, I feel led to start in a book of the King James Bible and completely dissect the words into the original meanings. Because if you did not know, the bible was not written in English. In 1604, King James authorized that a new translation of the Bible into English be started. He was human just like us, and we as humans make mistakes.
So, starting today in Matthew 1:18, I will take it verse for verse and give the Greek/Hebrew & KJV; comparing their differences.The reason I am not starting in verse 1 is because it is a list of who begat who.
(You can click the links and take it further)
Matthew 1:18-25 – 18 τοῦ δὲ Ἰησοῦ Χριστοῦ ἡ γένεσις οὕτως ἦν μνηστευθείσης τῆς μητρὸς αὐτοῦ Μαρίας τῷ Ἰωσήφ πρὶν ἢ συνελθεῖν αὐτοὺς εὑρέθη ἐν γαστρὶ ἔχουσα ἐκ πνεύματος ἁγίου. 19 Ἰωσὴφ δὲ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς δίκαιος ὢν καὶ μὴ θέλων αὐτὴν δειγματίσαι ἐβουλήθη λάθρᾳ ἀπολῦσαι αὐτήν. 20 ταῦτα δὲ αὐτοῦ ἐνθυμηθέντος ἰδοὺ ἄγγελος κυρίου κατ’ ὄναρ ἐφάνη αὐτῷ λέγων· Ἰωσὴφ υἱὸς Δαυὶδ, μὴ φοβηθῇς παραλαβεῖν Μαρίαν τὴν γυναῖκα σου· τὸ γὰρ ἐν αὐτῇ γεννηθὲν ἐκ πνεύματος ἐστιν ἁγίου. 21 τέξεται δὲ υἱόν, καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦν· αὐτὸς γὰρ σώσει τὸν λαὸν αὐτοῦ ἀπὸ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν. 22 τοῦτο δὲ ὅλον γέγονεν ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν ὑπὸ κυρίου διὰ τοῦ προφήτου λέγοντος· 23 ἰδοὺ ἡ παρθένος ἐν γαστρὶ ἔξει καὶ τέξεται υἱὸν,
|καὶ καλέσουσιν τὸ ὅνομα αὐτοῦ Ἐμμανουηλ,|
ὅ ἐστιν μεθερμηνευόμενον μεθ’ ἡμῶν ὁ θεός. 24 ἐγερθεὶς δὲ ὁ Ἰωσὴφ ἀπὸ τοῦ ὕπνου ἐποίησεν ὡς προσέταξεν αὐτῷ ὁ ἄγγελος κυρίου καὶ παρέλαβεν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ, 25 καὶ οὐκ ἐγίνωσκεν αὐτὴν ἕως οὗ ἔτεκεν υἱόν· καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦν.
Matthew 1:18-25 – 1Now the birth of Jesus Christ was on this wise: When as his mother Mary was espoused to Joseph, before they came together, she was found with child of the Holy Ghost. 19Then Joseph her husband, being a just man, and not willing to make her a public example, was minded to put her away privily. 20But while he thought on these things, behold, the angel of the LORD appeared unto him in a dream, saying, Joseph, thou son of David, fear not to take unto thee Mary thy wife: for that which is conceived in her is of the Holy Ghost. 21And she shall bring forth a son, and thou shalt call his name JESUS: for he shall save his people from their sins. 22Now all this was done, that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying, 23Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which being interpreted is, God with us.24Then Joseph being raised from sleep did as the angel of the Lord had bidden him, and took unto him his wife: 25And knew her not till she had brought forth her firstborn son: and he called his name JESUS.
18 Now the birth of Jesus Christ was “>on this wise When as his mother Mary was espoused to Joseph before __ they came together she was found with child __ __ of the Holy Ghost 19 ThenJosephherhusbandbeinga justman andnotwillingto makehera publick examplewas mindedto putherawayprivily 20 Butwhile hethought onthese thingsbeholdthe angelof the Lordappearedunto himina dreamsayingJosephthou sonof Davidfearnotto takeunto theeMarythy wifeforthat which is conceivedinherisofthe HolyGhost 21 Andshe shall bring fortha sonandthou shalt callhisnameJESUSforheshall savehispeoplefromtheirsins 22 Nowallthiswas donethatit might be fulfilledwhichwas spokenofthe Lordbythe prophetsaying 23 Beholda virginshall be with child____andshall bring fortha sonandthey shall callhisnameEmmanuelwhichbeing interpretedisGodwithus 24 ThenJosephbeing raisedfromsleepdidasthe angelof the Lordhad biddenhimandtookunto himhis wife 25 Andknewhernottill__she had brought forthherfirstbornsonandhe calledhisnameJESUS